Tema Tema

Dugoočekivani udžbenici u rukama učenika

U Hrvatskom nacionalnom vijeću 19. siječnja učenike prvoga razreda općeg smjera Gimnazije Svetozar Marković pozdravila je predsjednica Odbora HNV-a za obrazovanje Margareta Uršal. Ovoga puta učenike koji su 14. generacija cjelovite nastave na hrvatskom jeziku u Gimnaziji prvi puta dočekali su udžbenici koji su odobreni po novom programu nastave i učenja za srednju školu u Srbiji, te prevedeni na hrvatski jezik.

Ono što je Uršal u svom pozdravu, upućenom učenicima, istaknula jest da su oni prva generacija koja će od sada, pa nadalje imati odgovarajuće udžbenike.

Vlastitim snagama

O udžbenicima smo govorili i pisali nebrojeno puta, a za njihovu izradu su se, po riječima Margarete Uršal, sada stvorili uvjeti. Ono što je zahvatilo kompletno školstvo, a što se dodatno odrazilo na nacionalne manjine jest reforma školstva u Srbiji, a jedan od problema je tijekom proteklih godina bilo i tiskanje niskotiražnih udžbenika.

»Dočekali smo i ovaj moment da možemo s ponosom reći kako imamo udžbenike i za srednju školu. Prva smo nacionalna manjina koja je po novom programu nastave i učenje prevela srednjoškolske udžbenike za prvi razred, a uskoro možemo očekivati i udžbenike za drugi razred Gimnazije. Cijeli posao je odrađen vlastitim kadrom. Profesori koji rade u nastavi na hrvatskom jeziku su prevodili udžbenike, dok su profesori Hrvatskog jezika i književnosti koji su ovdje uposleni od strane Ministarstva znanosti i obrazovanja Hrvatske iste lektorirali i sudjelovali u korekturama«, kaže Uršal i dodaje: »Ove udžbenike smo paralelno radili s udžbenicima za osnovnu školu. Kada je u pitanju osnovna škola, imamo izrađene udžbenike za prvi, drugi, treći, peti, šesti i sedmi razred, a trenutno smo u procesu prevođenja udžbenika za četvrti, odnosno osmi razred koje je zahvatila nova reforma školstva.«

Udžbenici – velika pomoć u radu

Kako je već spomenuto, udžbenici su kadrovski odrađeni vlastitim snagama, a po riječima sugovornice financijski su regulirani zakonskim procedurama između Ministarstva prosvjete, nauke i tehnološkog razvoja, Zavoda za niskotiražne udžbenike i izdavačke kuće. Ovoga puta to je izdavačka kuća Klet koja je na sebe preuzela financiranje prijevoda i lekture.

»Nakon reforme školstva posložile su se neke stvari i kada su u pitanju udžbenici za nacionalne manjine. Lakše je odobriti prevedeni udžbenik, što nije situacija s autorskim udžbenicima. Prevedeni udžbenici su općeobrazovni i moći će ih koristiti učenici i Klasične biskupijske gimnazije Paulinum, a pojedine predmete i učenici u srednjim strukovnim školama na hrvatskom jeziku. Reforma školstva je u tijeku i kako budu odobreni udžbenici za srpski nastavni jezik, tako i mi odmah krećemo s prevođenjem. Razlika može biti tri do četiri mjeseca«, kaže Uršal.

Da će ovi udžbenici biti od velike pomoći i profesorima i učenicima potvrdile su razrednica i profesorica matematike Jelena Piuković, te učenica 1. f razreda Marija Milodanović.

»Prvi puta imamo udžbenike koji su po planu i programu obrazovanja u Srbiji, koji prate gradivo koje radimo i samim time su od izuzetnog značaja. Učenici su i do sada sve naučili, ali smo bili prinuđeni snalaziti se na razne načine. Ovo je sada značajan trenutak za nastavu na hrvatskom jeziku«, kaže Piuković i pojašnjava kako su udžbenici koje su dobili iz Hrvatske i koje su do sada koristili bili izuzetno kvalitetni, ali nisu se u potpunosti poklapali s planom i programom.

»Do sada nismo imali odgovarajuće udžbenike, a ovo će nam sigurno pomoći i olakšati učenje«, kaže Marija Milodanović i pojašnjava kako su do sada koristili uz postojeće udžbenike i brojne skripte i prezentacije, te da su se nastavnici i do sada trudili prenijeti im znanje, ali da će to sada biti svima puno lakše.

Ž. V.

 

ANTRFILE

Profesori koji su sudjelovali u prevođenju udžbenika

Matematika: prijevod Jelena Piuković, lektura Sanjin Ivašić i Vedrana Cvijin; Fizika: prijevod Tanja Mijatov, lektura Morena Rendulić; Kemija: Inka Kirasić, lektura Morena Rendulić; Geografija: Zoran Nagel, lektura Ivana Matić; Biologija: Jasmina Milodanović, lektura Sanjin Ivašić; Povijest: Ivan Baričević, lektura Ivana Matić; Informatika: Gordana Cvijin, lektura Nikolina M. Matijević; Likovna kultura Branimir Kopilović, lektura Ivan Baričević i Muzička kultura: Mirjana Crnković i lektura Sanjin Ivašić.

  • Ministarstvo regionalnog razova i fonfova EU Repub
  • Jooble
  • Hrvatsko Nacionalno Vijeće
  • Zavod za kulturu vojvođanskih Hrvata
  • RS APV Pokrainska Vlada
  • DUZHIRH
  • Hrvatska Matica Iseljenika