Zanimljivi svijet riječi
Ukoliko ste pratili ili pratite program na hrvatskom jeziku Radio Subotice zasigurno ste se susreli s emisijom »Govorimo hrvatski«. Među brojnim imenima koja potpisuju priloge ove emisije o najčešćim pogreškama u hrvatskoj jezičnoj i govornoj svakodnevici, nalazi se i ime dugogodišnje zaštitnice hrvatskoga jezika u javnoj komunikaciji i umirovljene profesorice na Odsjeku za kroatistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, Nives Opačić.
Ne tako davno, u ožujku u prvoj seriji nove Matičine biblioteke Vijenac izašla je njena prva knjiga naslovljena »Iza riječi«, u podnaslovu – Prtinom i cijelcem. Knjigu čini skupina odabranih kolumni koje Opačićeva objavljuje u časopisu za kulturu »Vijenac« Matice hrvatske, a u periodu od 1999. do danas. Cilj njene kolumne, a stoga i »radnja« ove knjige jeste analiza (etimološka, ali i sociolingvistička) ustaljenih riječi kojima autorica otkriva iskonsko podrijetlo, a koje često zna biti i zanimljivije od njihovog trenutnog uporabnog značenja.
SAČUVATI RIJEČI DA NE ODUMRU: Podnaslov knjige autorica je objasnila u predgovoru. U želji da sačuva prtinu i cijelac od odumiranja – prva znači utabanu ili utrtu stazu u snijegu nastalu prolaskom pješaka ili saonica kroz debeli snijeg, a druga neugaženi, još djevičanski netaknut, snijeg – ona ih koristi i za objašnjenje svoga profesionalnog puta. Jer, kako ističe, često je za riječima išla utabanim stazama, prtinom koju su prokrčili drugi, a onda bi se našla na čistini, pred cijelcem. Bila je hrabra i tragala je, a ova je knjiga jedan od plodova njenog dugogodišnjeg i vrijednoga rada.
U nešto više od osamdeset kolumni, Opačićeva iz svoje pozicije široka i temeljita obrazovanja, jednostavnim i razumljivim, ali i zabavnim i duhovitim kolumnističkim stilom, priča o starom i novom, te o njihovu odnosu koji se ogleda u sustavu društvenih vrijednosti. Jer ono što više ne postoji ili ga je vrlo teško opaziti, izgubilo je i riječ koja ga je označavala. Pripovijedajući o prošlosti ona uspijeva biti u pravoj mjeri osjećajna i romantična, bez obzira na ograničenosti kolumne kao novinarske forme, putem koje nam se obraća.
STRANE RIJEČI I IZRAZI: Pokraj bavljenja riječima iz zabačenog skladišta pamćenja, autorica sagledava promjene hrvatskoga rječnika pod opterećenjem anglizmima globalizirane današnjice. Nasuprot, mogućem objašnjenju ovakvih pojava koje stoji pod sintagmom »jezične ekonomije« i koje podupire beskrupuloznu tranzicijsku užurbanost, Opačićeva ukazuje na nepravilnost, nedosljednost i na koncu bespotrebnost uporabe takvih riječi.
U bavljenju riječima, knjiga se dotiče i njihovih višeznačnosti, dok s druge strane precizno određuje razlike između pojedinih istoznačnica. Iako ovaj književni uradak potpisuje znanstvenica te donosi uvid u mnoga znanja, autoričina iskrena živost osigurava ovom djelu poseban pečat. Kroz slikovite primjere saznajemo mnogo toga – knjiga »Iza riječi« nije samo o riječima, ona je i o nama. Jer naše riječi – to smo mi.
Pisati iz novinarske pozicije o knjizi koja često ukazuje na jezične greške u medijima, isprva djeluje pomalo kontradiktorno. Ali nije. Riječi Nives Opačić jesu poticajne. Stoga, priznati greške i raditi na njihovom ispravljanju čini se kao vrlina, a stajati u mjestu i prepustiti se »blaženstvu neznanja« čist je kukavičluk.
D. Bašić Palković